१.४.३

तस्य चिन्तयमानस्य महर्षेर्भावितात्मनः ।
अगृह्णीतां ततः पादौ मुनिवेषौ कुशीलवौ ॥

अन्वयः

तत: thereafter, मुनिवेषौ wearing the apparel of ascetic, कुशीलवौ two youngsters Kusa and Lava, चिन्तयमानस्य pondering over thus, भावितात्मन: of the honoured person, तस्य महर्षे: that sage Valmiki's, पादौ feet, अगृह्णीताम् touched.

M N Dutt

And as that great sage of purified soul was thus pounding, in came Kuśi and Lava, in the guise of the sons of ascetics, and touched his feet.

Summary

While the highly honoured sage Valmiki was thus pondering over, Kusa and Lava came to him in the garb of ascetics and bowed at his feet.

पदच्छेदः

तस्यतद् (६.१)
चिन्तयमानस्यचिन्तयमान (√चिन्तय् + शानच्, ६.१)
महर्षेर्महत्–ऋषि (६.१)
भावितात्मनःभावितात्मन् (६.१)
अगृह्णीतांअगृह्णीताम् (√ग्रह् लङ् प्र.पु. द्वि.)
ततःततस् (अव्ययः)
पादौपाद (२.२)
मुनिवेषौमुनि–वेष (१.२)
कुशीलवौकुशीलव (१.२)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्य चिन्त मास्य
र्षे र्भावि तात्म नः
गृ ह्णी तां तः पा दौ
मुनि वे षौकु शी वौ