अन्वयः
धनदानुजः younger brother of Kubera, श्रीमान् prosperous, सः राक्षसाधिपतिः the lord of the demons, काञ्चनभूषणैः embellished with gold ornaments, पिशाचवदनैः with demonfaced, खरैः donkeys, युक्तम् yoked, काञ्चनम् golden, कामगम् go where one desires, रत्नभूषितम् decked with gems, रथम् chariot, आस्थाय riding, मेघप्रतिमनादेन rumbling like a cloud, तेन that Ravana, नदनदीपतिम् towards the ocean, ययौ went.
M N Dutt
And ascending the car coursing at will, made of gold and garnished with spectral faces as well as arrow decked with gold, resembling a mass of clouds, the graceful ruler of the Rākşasasyounger brother to the Lord of wealth proceeded in that noiseless (vehicle), past the lord of rivers and streams.
Summary
The younger brother of Kubera (Ravana), the prosperous lord of the demons ascended the chariot which could go where he desired. Embellished with gold, studded with gems, harnessed with demonfaced donkeys, the chariot rolled towards the ocean, rumbling like a cloud.
पदच्छेदः
| मेघप्रतिमनादेन | मेघ–प्रतिमा (८.१)–नाद (३.१) |
| स | तद् (१.१) |
| तेन | तद् (३.१) |
| धनदानुजः | धनद–अनुज (१.१) |
| राक्षसाधिपतिः | राक्षस–अधिपति (१.१) |
| श्रीमान् | श्रीमत् (१.१) |
| ययौ | ययौ (√या लिट् प्र.पु. एक.) |
| नदनदीपतिम् | नद–नदीपति (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| मे | घ | प्र | ति | म | ना | दे | न |
| स | ते | न | ध | न | दा | नु | जः |
| रा | क्ष | सा | धि | प | तिः | श्री | मा |
| न्य | यौ | न | द | न | दी | प | तिम् |