३.३४.१४

त्वया ह्यहं सहायेन पार्श्वस्थेन महाबल ।
भ्रातृभिश्च सुरान्युद्धे समग्रान्नाभिचिन्तये ॥

अन्वयः

महाबल of great strength, सहायेन come for help, पार्श्वस्थेन at my side, त्वया by you, भ्रातृभिश्च by brothers also, युद्धे in war, समग्रान् together, सुरान् gods, नाभिचिन्तये I do not care, राक्षस demon, तत् therefore, त्वम् you, मे to me, सहायः accomplice, भव be, समर्थः capable, असि हि you are,

M N Dutt

Be you my help in it. For certain, O exceedingly strong one, if you help me at my side, if my brothers also back me, I do not think much of all the celestials. Therefore, be you my help; for, you are capable, O Raksasa.

Summary

You are mighty. I do not care to fight even the gods when you and my brothers are by my side. Therefore, O demon, be my accomplice. (I know) you are capable of that.

पदच्छेदः

त्वयात्वद् (३.१)
ह्य्हि (अव्ययः)
अहंमद् (१.१)
सहायेनसहाय (३.१)
पार्श्वस्थेनपार्श्व–स्थ (३.१)
महाबलमहत्–बल (८.१)
भ्रातृभिश्भ्रातृ (३.३)
(अव्ययः)
सुरान्सुर (२.३)
युद्धेयुद्ध (७.१)
समग्रान्समग्र (२.३)
नाभिचिन्तये (अव्ययः)–अभिचिन्तये (√अभि-चिन्तय् लट् उ.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्व याह्य हं हा ये
पा र्श्व स्थे हा
भ्रातृ भिश्चसु रा न्यु द्धे
ग्रा न्नाभि चिन्त ये