४.४१.२२

तत्र पञ्चजनं हत्वा हयग्रीवं च दानवम् ।
आजहार ततश्चक्रं शङ्खं च पुरुषोत्तमः ॥

अन्वयः

तत्र there, पुरुषोत्तमः supreme Lord Visnu, हयग्रीवम् Hayagriva , दानवम् demon, हत्वा having killed, ततः then, चक्रम् discus, पञ्चजनम् Panchajanam, शङ्खं च conch, आजहार brought

M N Dutt

There, slaying Panchajana and the Dānava, Hayagriva*, the best of male beings obtained the discus as well as the conch. *Lit. horse-necked.

Summary

'It was there that the Supreme Lord Visnu, having slain Hayagriva and Panchajanam, recovered the discus and conch for himself.

पदच्छेदः

तत्रतत्र (अव्ययः)
पञ्चजनंपञ्चजन (२.१)
हत्वाहत्वा (√हन् + क्त्वा)
हयग्रीवंहयग्रीव (२.१)
(अव्ययः)
दानवम्दानव (२.१)
आजहारआजहार (√आ-हृ लिट् प्र.पु. एक.)
ततश्ततस् (अव्ययः)
चक्रंचक्र (२.१)
शङ्खंशङ्ख (२.१)
(अव्ययः)
पुरुषोत्तमःपुरुषोत्तम (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्रञ्च नं त्वा
ग्री वं दा वम्
हा श्च क्रं
ङ्खंपुरु षोत्त मः