Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

पुरा शक्रमुपस्थाय तवोर्वीं प्रति यास्यतः ।
आसीत्कल्पतरुच्छायामाश्रिता सुरभिः पथि ॥

अन्वयः AI पुरा शक्रम् उपस्थाय उर्वीम् प्रति यास्यतः तव पथि कल्प-तरु-छायाम् आश्रिता सुरभिः आसीत्।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) पुरेति॥ पुरा पूर्वं शक्रमिन्द्रमुपस्थाय संसेव्य, उर्वीं प्रति भुवमुद्दिश्य यास्यतो गमिष्यतस्तव पथि कल्पतरुच्छायामाश्रिता सुरभिः कामधेनुरासीत्। तत्र स्थितेत्यर्थः॥
Summary AI Long ago, as you were returning to earth after visiting Indra, the divine cow Surabhi was resting in the shade of a desire-yielding tree on your path.
सारांश AI पूर्व में जब तुम इंद्र की सेवा कर लौट रहे थे, तब मार्ग में कल्पवृक्ष की छाया में दिव्य गऊ सुरभि बैठी थी।
पदच्छेदः AI
पुरापुरा formerly
शक्रम्शक्र (२.१) Indra
उपस्थायउपस्थाय (उप√स्था+ल्यप्) having waited upon
तवयुष्मद् (६.१) your
उर्वीम्उर्वी (२.१) the earth
प्रतिप्रति towards
यास्यतःयास्यत् (√या+शतृ+स्य, ६.१) who was going
आसीत्आसीत् (√अस् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) there was
कल्पतरुच्छायाम्कल्पतरुछाया (२.१) the shade of the celestial wish-fulfilling tree
आश्रिताआश्रिता (आ√श्रि+क्त, १.१) residing in/taking shelter
सुरभिःसुरभि (१.१) Surabhi (the divine cow)
पथिपथिन् (७.१) on the path
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
पु रा क्र मु स्था
वो र्वीं प्र ति या स्य तः
सी त्क ल्प रु च्छा या
मा श्रि ता सु भिः थि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.