१.१.२८

चित्रकूटं गते रामे पुत्रशोकातुरस्तदा ।
राजा दशरथः स्वर्गं जगाम विलपन्सुतम् ॥

अन्वयः

तथा in that way, रामे when Rama, चित्रकूटम् गते had set out to Chitrakuta, पुत्रशोकातुर: stricken by the grief over the separation from his son, राजा दशरथ: king Dasaratha, सुतम् about his son, विलपन् wailing, स्वर्गम् heavens, जगाम went.

M N Dutt

They spent their days in delight, in the company of gods and Gandharvas. And when Rāma had reached the Citrakuța, king Dasaratha, distressed on account of his son, went to heaven, bewailing the latter.

Summary

When Rama had set out to Chitrakuta, king Dasaratha, stricken by the grief over the separation from his son and mourning over him departed to heavens.

पदच्छेदः

चित्रकूटंचित्रकूट (२.१)
गतेगत (√गम् + क्त, ७.१)
रामेराम (७.१)
पुत्रशोकातुरस्पुत्र–शोक–आतुर (१.१)
तदातदा (अव्ययः)
राजाराजन् (१.१)
दशरथःदशरथ (१.१)
स्वर्गंस्वर्ग (२.१)
जगामजगाम (√गम् लिट् प्र.पु. एक.)
विलपन्विलपत् (√वि-लप् + शतृ, १.१)
सुतम्सुत (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

चित्र कू टं ते रा मे
पुत्र शो कातुस्त दा
रा जा थः स्व र्गं
गाविन्सु तम्