१.१.३१

स काममनवाप्यैव रामपादावुपस्पृशन् ।
नन्दिग्रामेऽकरोद्राज्यं रामागमनकाङ्क्षया ॥

अन्वयः

स: Bharata, कामम् desire, अनवाप्यैव without fulfilling only, रामपादौ sandals of Rama, उपस्पृशन् touching with reverence, रामागमनकाङ्क्षया eagerly awaiting the return of Rama, नन्दिग्रामे in Nandigrama, राज्यम् अकरोत् ruled the kingdom.

M N Dutt

And then Bharata, finding his desire not fulfilled, touched Rama's feet, and began to rule at Nandigrāma, expecting the return of Rāma.

Summary

Disaaponted in his mission to take Rama back, Bharata worshipped the sandals of Rama and ruled the kingdom from Nandigrama, awaiting his return.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
कामम्काम (२.१)
अनवाप्यैवअनवाप्य (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
रामपादाव्राम–पाद (२.२)
उपस्पृशन्उपस्पृशत् (√उप-स्पृश् + शतृ, १.१)
नन्दिग्रामेनन्दिग्राम (७.१)
ऽकरोद्अकरोत् (√कृ लङ् प्र.पु. एक.)
राज्यंराज्य (२.१)
रामागमनकाङ्क्षयाराम–आगमन–काङ्क्षा (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

का वा प्यै
रा पा दावुस्पृ शन्
न्दि ग्रा मेऽक रो द्रा ज्यं
रा मा काङ्क्ष या