१.१२.३३

तथा वसिष्ठवचनादृश्यशृङ्गस्य चोभयोः ।
शुभे दिवस नक्षत्रे निर्यातो जगतीपतिः ॥

अन्वयः

तदा then, तथा वशिष्ठवचनात् following the words of Vasishta, ऋश्यशृङ्गस्य च also of Rsyasringa, उभयो: of both of them, जगतीपति: lord of the world, शुभे on an auspicious occasion, दिवसनक्षत्रे day and star, निर्यात: had set out to the sacrificial pavillion.

M N Dutt

Then in accordance with the injunctions of both Vasiştha and Rşyasſga, the king came to the sacrificial spot on a day presided over by an auspicious star.

Summary

In response to the words of Vasishta and Rsyasringa, the Lord of the earth (Dasaratha) entered the sacrificial pavilion on a favourable day presided over by an auspicious star.

पदच्छेदः

तथातथा (अव्ययः)
वसिष्ठवचनाद्वसिष्ठ–वचन (५.१)
ऋष्यशृङ्गस्यऋष्यशृङ्ग (६.१)
चोभयोः (अव्ययः)–उभय (६.२)
शुभेशुभ (७.१)
दिवसनक्षत्रेदिवस–नक्षत्र (७.१)
निर्यातोनिर्यात (√निः-या + क्त, १.१)
जगतीपतिःजगतीपति (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

था सिष्ठ ना
दृश्य शृ ङ्गस्य चो योः
शु भेदि क्ष त्रे
नि र्या तो ती तिः