अन्वयः
वासोभि: with cloths, आच्छादिता: were covered, पुष्पै: with flowers, गन्धैश्च with sandalwood paste, भूषिता: decorated, ते those posts, दीप्तिमन्त: glowing, दिवि in the sky, सप्तर्षय: seven sages, यथा in a similar manner, विराजन्ते illuminated.
M N Dutt
And being wrapped up in cloths, and worshipped with flowers, they looked like the seven Rșis appearing in the welkin.
Summary
Decorated with flowers and sandal paste and covered with cloths, stood the bright sacrificial posts shining like seven sages in the sky.
पदच्छेदः
| आच्छादितास् | आच्छादित (√आ-छादय् + क्त, १.३) |
| ते | तद् (१.३) |
| वासोभिः | वासस् (३.३) |
| पुष्पैर् | पुष्प (३.३) |
| गन्धैश् | गन्ध (३.३) |
| च | च (अव्ययः) |
| भूषिताः | भूषित (√भूषय् + क्त, १.३) |
| सप्तर्षयो | सप्तर्षि (१.३) |
| दीप्तिमन्तो | दीप्तिमत् (१.३) |
| विराजन्ते | विराजन्ते (√वि-राज् लट् प्र.पु. बहु.) |
| यथा | यथा (अव्ययः) |
| दिवि | दिव् (७.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| आ | च्छा | दि | ता | स्ते | वा | सो | भिः |
| पु | ष्पै | र्ग | न्धै | श्च | भू | षि | ताः |
| स | प्त | र्ष | यो | दी | प्ति | म | न्तो |
| वि | रा | ज | न्ते | य | था | दि | वि |