१.१७.३

यथार्हं पूजितास्तेन राज्ञा वै पृथिवीश्वराः ।
मुदिताः प्रययुर्देशान्प्रणम्य मुनिपुंगवम् ॥

अन्वयः

पृथिवीश्वरा: lords of the earth, kings,तेन राज्ञा by that king (Dasaratha), यथार्हम् in a fitting manner, पूजिता: having been honoured, मुदिता: pleased, मुनिपुङ्गवम् best of sages, Vasistha, प्रणम्य having made obeisance, देशान् to their own countries, प्रययु: returned.

M N Dutt

And the lords of the earth, having been received suitably by the king, with glad hearts set out for their own countries, saluting that foremost of ascetics (Rsyaśặnga).

Summary

Having been honoured by the king (Dasaratha) in a be fitting manner, the highly pleased lords of the earth (kings) made obeisance to the best of sages (Vasishta) and returned to their own countries.

पदच्छेदः

यथार्हंयथार्ह (२.१)
पूजितास्पूजित (√पूजय् + क्त, १.३)
तेनतद् (३.१)
राज्ञाराजन् (३.१)
वैवै (अव्ययः)
पृथिवीश्वराःपृथिवी–ईश्वर (१.३)
मुदिताःमुदित (√मुद् + क्त, १.३)
प्रययुर्प्रययुः (√प्र-या लिट् प्र.पु. बहु.)
देशान्देश (२.३)
प्रणम्यप्रणम्य (√प्र-नम् + ल्यप्)
मुनिपुंगवम्मुनि–पुंगव (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

था र्हं पूजि ता स्ते
रा ज्ञा वैपृथि वीश्व राः
मुदि ताःप्र यु र्दे शा
न्प्रम्यमुनि पुं वम्