अन्वयः
राजन् O King, सर्वात्मक: all pervading, वायु: windgod, अशुभम् foul, मार्गम् way, आस्थाय having taken recourse, प्रधर्षयितुम् to outrage, इच्छति is desiring, धर्मम् the law of morality, न प्रत्यवेक्षते does not consider.
M N Dutt
O king, that life of all, the Air, was desirous of overcoming us, having recourse to an improper way; nor did he regard morality.
Summary
"O king, the allpervading Windgod, having taken recourse to foul means intended to outrage our modesty without and moral compunction.
पदच्छेदः
| वायुः | वायु (१.१) |
| सर्वात्मको | सर्व–आत्मक (१.१) |
| राजन् | राजन् (८.१) |
| प्रधर्षयितुम् | प्रधर्षयितुम् (√प्र-धर्षय् + तुमुन्) |
| इच्छति | इच्छति (√इष् लट् प्र.पु. एक.) |
| अशुभं | अशुभ (२.१) |
| मार्गम् | मार्ग (२.१) |
| आस्थाय | आस्थाय (√आ-स्था + ल्यप्) |
| न | न (अव्ययः) |
| धर्मं | धर्म (२.१) |
| प्रत्यवेक्षते | प्रत्यवेक्षते (√प्रत्यव-ईक्ष् लट् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| वा | युः | स | र्वा | त्म | को | रा | ज |
| न्प्र | ध | र्ष | यि | तु | मि | च्छ | ति |
| अ | शु | भं | मा | र्ग | मा | स्था | य |
| न | ध | र्मं | प्र | त्य | वे | क्ष | ते |