अन्वयः
सर्वा entire, मही earth, परिक्रान्ता roamed about, सत्त्ववन्त: च mighty, देवदानवरक्षांसि devatas, demons, rakshasas, पिशाचोरगकिन्नरा: pisachas, uragas, kinnaras, सूदिता: were killed, अश्वम् horse, तं अश्वहर्तारमेव च or the thief of the horse, न पश्यामहे च we could not see, किं करिष्याम what should we do?, ते भद्रम् prosperity to you, अत्र in this matter, बुध्दि: विचार्यताम् reflect over this matter.
M N Dutt
By us has the Earth been extensively surveyed, and have powerful deities and Dānavas. Rākşasas, Piśācas, Uragas and Pannagas been slain; and yet do we find neither the horse nor the stealer thereof. What are we to do now? Good betide you, do you consider it well.
Summary
'The entire earth was ransacked. Mighty devatas, demons, rakshasas, pisachas, uragas and kinnaras were killed. (Yet) we could neither see the horse nor the thief of the horse. Reflect over this matter and direct us. Prosperity to you'
पदच्छेदः
| परिक्रान्ता | परिक्रान्त (√परि-क्रम् + क्त, १.१) |
| मही | मही (१.१) |
| सर्वा | सर्व (१.१) |
| सत्त्ववन्तश् | सत्त्ववत् (१.३) |
| च | च (अव्ययः) |
| सूदिताः | सूदित (√सूदय् + क्त, १.३) |
| देवदानवरक्षांसि | देव–दानव–रक्षस् (१.३) |
| पिशाचोरगकिंनराः | पिशाच–उरग–किंनर (१.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| प | रि | क्रा | न्ता | म | ही | स | र्वा |
| स | त्त्व | व | न्त | श्च | सू | दि | ताः |
| दे | व | दा | न | व | र | क्षां | सि |
| पि | शा | चो | र | ग | किं | न | राः |