१.४.५

स तु मेधाविनौ दृष्ट्वा वेदेषु परिनिष्ठितौ ।
वेदोपबृह्मणार्थाय तावग्राहयत प्रभुः ॥

अन्वयः

प्रभु: the master, स: that (Valmiki), मेधाविनौ endowed with intellect, वेदेषु in the knowledge of vedas, परिनिष्ठितौ accomplished, दृष्ट्वा having seen, वेदोपबृंहणार्थाय for the purpose of nourishing the vedas, तौ both of them, अग्राहयत got them initiated.

Summary

Valmiki, the master, having found both Kusa and Lava endowed with intellect and accomplished in the Vedas initiated them into the Ramayana composed by him for the purpose of nourishing the Vedas.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
तुतु (अव्ययः)
मेधाविनौमेधाविन् (२.२)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
वेदेषुवेद (७.३)
परिनिष्ठितौपरिनिष्ठित (√परिनि-स्था + क्त, २.२)
वेदोपबृंहणार्थायवेद–उपबृंहण–अर्थ (४.१)
ताव्तद् (२.२)
अग्राहयतअग्राहयत (√ग्राहय् लङ् प्र.पु. एक.)
प्रभुःप्रभु (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तु मे धावि नौ दृ ष्ट्वा
वे देषुरि निष्ठि तौ
वे दो बृह्म णा र्था
ता ग्राप्र भुः