१.४३.१९

एष ते राम गङ्गाया विस्तरोऽभिहितो मया ।
स्वस्ति प्राप्नुहि भद्रं ते संध्याकालोऽतिवर्तते ॥

अन्वयः

राम O Rama, गङ्गाया: Ganga's, एष: this, विस्तर: detailed story, मया by me, ते to you, अभिहित: has been mentioned, स्वस्ति wellbeing to you, प्राप्नुहि you may receive, ते to you, भद्रम् prosperity, संध्याकाल: evening time (proper for doing ablutions ), अतिवर्तते is passing by.

M N Dutt

Thus, O Rama, have I defailed to you the history of Gangā. Auspiciousness may you obtain! Good betide you, the evening draw nigh.

Summary

"O Rama this story of Ganga and that of the birth of Kumara, who was fortunate and auspicious, has been related to you in detail.

पदच्छेदः

स्वस्तिस्वस्ति (२.१)
प्राप्नुहिप्राप्नुहि (√प्र-आप् लोट् म.पु. )
भद्रंभद्र (१.१)
तेत्वद् (४.१)
संध्याकालोसंध्या–काल (१.१)
ऽतिवर्ततेअतिवर्तते (√अति-वृत् लट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ते रा ङ्गा या
विस्त रोऽभिहि तो या
स्व स्ति प्राप्नुहि द्रं ते
सं ध्या का लोऽतिर्त ते