१.४८.१६

स हि गौतमवाक्येन दुर्निरीक्ष्या बभूव ह ।
त्रयाणामपि लोकानां यावद्रामस्य दर्शनम् ॥

अन्वयः

सा she, गौतमवाक्येन with the words of Gautama, रामस्य Rama's, दर्शनम्यावत् till the appearance of Rama, त्रयाणामपि लोकानाम् even for three worlds, दुर्निरीक्ष्या incapable of being seen by any, बभूव ह became.

M N Dutt

And by virtue of Gautama's word, she had been incapable of being seen by any in the three worlds, till the sight of Rāma. And now the curse having come to an end, she could be perceived by them.

Summary

By the words of Gautama, she became invisible to the three worlds till the appearance of Rama.

पदच्छेदः

सातद् (१.१)
हिहि (अव्ययः)
गौतमवाक्येनगौतम–वाक्य (३.१)
दुर्निरीक्ष्यादुर्निरीक्ष्य (१.१)
बभूवबभूव (√भू लिट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)
त्रयाणाम्त्रि (६.३)
अपिअपि (अव्ययः)
लोकानांलोक (६.३)
यावद्यावत् (अव्ययः)
रामस्यराम (६.१)
दर्शनम्दर्शन (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हि गौ वा क्ये
दुर्नि री क्ष्या भू
त्र या णापि लो का नां
या द्रास्यर्श नम्