१.५२.१२

न परित्यागमर्हेयं मत्सकाशादरिंदम ।
शाश्वती शबला मह्यं कीर्तिरात्मवतो यथा ॥

अन्वयः

अरिन्दम O Tormentor of enemies, Visvamitra, इयम् this cow, मत्सकाशात् from my proximity, परित्यागम् separation, न अर्हा not proper, आत्मवत: for righteous man, कीर्तिः यथा like fame, शबला Sabala, मह्यम् for me, शाश्वती is permanent.

Summary

O Suppressor of enemies Viswamitra it is not proper to separate this cow from me. The relationship between Sabala and me is permanent like the relationship between a righteous man and his fame.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
परित्यागम्परित्याग (२.१)
अर्हेयंअर्हेयम् (√अर्ह् विधिलिङ् उ.पु. )
मत्सकाशाद्मद्–सकाश (५.१)
अरिंदमअरिंदम (८.१)
शाश्वतीशाश्वत (१.१)
शबलाशबला (१.१)
मह्यंमद् (४.१)
कीर्तिर्कीर्ति (१.१)
आत्मवतोआत्मवत् (६.१)
यथायथा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रि त्या र्हे यं
त्स का शा रिं
शाश्व ती ला ह्यं
कीर्ति रात्म तो था