१.५२.११

नाहं शतसहस्रेण नापि कोटिशतैर्गवाम् ।
राजन्दास्यामि शबलां राशिभी रजतस्य वा ॥

अन्वयः

राजन् O King, अहम् I, गवाम् of cows, शतसहस्रेण in hundreds of thousands, शबलाम् Sabala, न दास्यामि shall not give, कोटि शतै: अपि by hundreds of crores also, न shall not, रजतस्य of silver, राशिभि: च heaps of (shall not give).

M N Dutt

O king, neither for an hundred thousand nor for an hundred Koți of kine, nor yet for heaps of silver, will I part with Sabala. O subduer of enemies, this one deserves not to be separated from my side.

Summary

"O King I shall not exchange Sabala for a hundred thousand for even or a hundred crore cows or heaps of silver.

पदच्छेदः

नाहं (अव्ययः)–मद् (१.१)
शतसहस्रेणशत–सहस्र (३.१)
नापि (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
कोटिशतैर्कोटि–शत (३.३)
गवाम्गो (६.३)
राजन्राजन् (८.१)
दास्यामिदास्यामि (√दा लृट् उ.पु. )
शबलांशबला (२.१)
राशिभीराशि (३.३)
रजतस्यरजत (६.१)
वावा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ना हं स्रे
नापि कोटि तैर्ग वाम्
रा न्दा स्यामि लां
राशि भीस्य वा