१.५९.६

अग्निकल्पो हि भगवाञ्शापं दास्यति रोषितः ।
तस्मात्प्रवर्त्यतां यज्ञः सशरीरो यथा दिवम् ।
गच्छेदिक्ष्वाकुदायादो विश्वामित्रस्य तेजसा ॥

अन्वयः

तस्मात् for that reason, यज्ञ: sacrifice, प्रवर्त्यताम् be performed, इक्ष्वाकुदायाद: descendent of Ikshvaku, विश्वामित्रस्य Visvamitra's, तेजसा by spiritual power, सशरीर: with his physical frame, यथा in whatever manner, दिवम् heaven, गच्छेत् may attain, तथा in that manner, यज्ञ: sacrifice, प्रवर्त्यताम् may be performed, सर्वे all, समधितिष्ठत commence.

Summary

Hence let the sacrifice be performed in such a manner that the descendant of the Ikshvakus would attain heaven with his physical body through the spiritual power of Viswamitra. All of you commence the sacrifice".

पदच्छेदः

अग्निकल्पोअग्नि–कल्प (१.१)
हिहि (अव्ययः)
भगवाञ्भगवत् (१.१)
शापंशाप (२.१)
दास्यतिदास्यति (√दा लृट् प्र.पु. एक.)
रोषितःरोषित (√रोषय् + क्त, १.१)
तस्मात्तस्मात् (अव्ययः)
प्रवर्त्यतांप्रवर्त्यताम् (√प्र-वर्तय् प्र.पु. एक.)
यज्ञःयज्ञ (१.१)
सशरीरो (अव्ययः)–शरीर (१.१)
यथायथा (अव्ययः)
दिवम्दिव् (२.१)
गच्छेद्गच्छेत् (√गम् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
इक्ष्वाकुदायादोइक्ष्वाकु–दायाद (१.१)
विश्वामित्रस्यविश्वामित्र (६.१)
तेजसातेजस् (३.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
ग्नि ल्पोहि वा ञ्शा पं दास्य
ति रोषि तः स्मात्प्रर्त्य तां ज्ञः
री रो थादि वम् च्छे दि क्ष्वा
कु दा या दो वि श्वा मि त्रस्य ते सा