तमुवाच महातेजाः प्रणम्याभिप्रसाद्य च ।
ब्रह्मर्षिं तपसा दीप्तं राजर्षिरमितप्रभः ।
पृष्ट्वा सर्वत्र कुशलमृचीकं तमिदं वचः ॥
तमुवाच महातेजाः प्रणम्याभिप्रसाद्य च ।
ब्रह्मर्षिं तपसा दीप्तं राजर्षिरमितप्रभः ।
पृष्ट्वा सर्वत्र कुशलमृचीकं तमिदं वचः ॥
अन्वयः
महातेजा: most brilliant, अमितप्रभ: extremely resplendent, तपसा with penance, दीप्तम् shining, तम् ब्रह्मर्षिम् that Brahmarshi, प्रणम्य bowing before him, अभिप्रसाद्य च having propitiated him, सर्वत्र in all, कुशलम् welfare, पृष्ट्वा having enquired, तं ऋचीकम् addressing that sage Richika, इदम् these, वच: words, उवाच spoke.Summary
The most brilliant king(Ambarisha) bowing to sage Richika, a brahmarshi who looked extremely resplendent with penance, propitiated him, enquired about the welfare of all and finally said":पदच्छेदः
| तम् | तद् (२.१) |
| उवाच | उवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.) |
| महातेजाः | महत्–तेजस् (१.१) |
| प्रणम्याभिप्रसाद्य | प्रणम्य (√प्र-नम् + ल्यप्)–अभिप्रसाद्य (√अभिप्र-सादय् + ल्यप्) |
| च | च (अव्ययः) |
| ब्रह्मर्षिं | ब्रह्मर्षि (२.१) |
| तपसा | तपस् (३.१) |
| दीप्तं | दीप्त (√दीप् + क्त, २.१) |
| राजर्षिर् | राजर्षि (१.१) |
| अमितप्रभः | अमित–प्रभा (१.१) |
| पृष्ट्वा | पृष्ट्वा (√प्रच्छ् + क्त्वा) |
| सर्वत्र | सर्वत्र (अव्ययः) |
| कुशलम् | कुशल (२.१) |
| ऋचीकं | ऋचीक (२.१) |
| तम् | तद् (२.१) |
| इदं | इदम् (२.१) |
| वचः | वचस् (२.१) |
छन्दः
उपजातिः [११]छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| त | मु | वा | च | म | हा | ते | जाः | प्र | ण | म्या | भि |
| प्र | सा | द्य | च | ब्र | ह्म | र्षिं | त | प | सा | दी | प्तं |
| रा | ज | र्षि | र | मि | त | प्र | भः | पृ | ष्ट्वा | स | र्व |
| त्र | कु | श | ल | मृ | ची | कं | त | मि | दं | व | चः |