१.६४.२८

श्वः प्रभाते महातेजो द्रष्टुमर्हसि मां पुनः ।
स्वागतं तपसां श्रेष्ठ मामनुज्ञातुमर्हसि ॥

अन्वयः

महातेज: O Sage possessing great austerities, श्व: tomorrow, प्रभाते at dawn, माम् me, पुन: again, द्रष्टुम् to see, अर्हसि behoves of you, तपताम् in reciting religious prayers, श्रेष्ठ excellent one, स्वागतम् welcome, माम् to me, अनुज्ञातुम् अर्हसि give me your consent to leave.

Summary

O Sage of great austerities come to me tomorrow at dawn. O Excellent ascetic welcome And allow me to leave".

पदच्छेदः

श्वःश्वस् (अव्ययः)
प्रभातेप्रभात (७.१)
महातेजोमहत्–तेजस् (८.१)
द्रष्टुम्द्रष्टुम् (√दृश् + तुमुन्)
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. )
मांमद् (२.१)
पुनःपुनर् (अव्ययः)
स्वागतंस्वागत (१.१)
तपतांतपत् (√तप् + शतृ, ६.३)
श्रेष्ठश्रेष्ठ (८.१)
माम्मद् (२.१)
अनुज्ञातुम्अनुज्ञातुम् (√अनु-ज्ञा + तुमुन्)
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

श्वःप्र भा ते हा ते जो
द्रष्टुर्हसि मांपु नः
स्वा तं सां श्रेष्ठ
मा नु ज्ञातुर्हसि