१.६९.३

वार्याफलकपर्यन्तां पिबन्निक्षुमतीं नदीम् ।
सांकाश्यां पुण्यसंकाशां विमानमिव पुष्पकम् ॥

अन्वयः

अतिधार्मिक: extremely righteous, कुशध्वज: इति named Kusadhwaja, ख्यात: renowned, महातेजा: most brilliant, मम my, यवीयान् younger, भ्राता brother, इक्षुमतीम् named Ikshumati, नदीम् river, पिबन् drinking, वार्याफलकपर्यन्ताम् darts planted in water as boundary, शुभाम् auspicious, पुण्यसङ्काशाम् sacred, साङ्काश्यां पुरीम् named Sankasya, पुष्पकम् Pushpaka, विमानमिव like chariot, अध्यवसत् is residing.

Summary

"The extremely righteous, renowned and most brilliant Kusadhwaja, my younger brother is (at present) ruling the sacred kingdom of Sankasya, which is like the aerial chariot Pushpaka, with darts planted in water as boundary on the bank of the auspicious, sacred river Ikshumati.

पदच्छेदः

वार्याफलकपर्यन्तांवारि–आफलक–पर्यन्त (२.१)
पिबन्न्पिबत् (√पा + शतृ, १.१)
इक्षुमतींइक्षुमती (२.१)
नदीम्नदी (२.१)
सांकाश्यांसांकाश्या (२.१)
पुण्यसंकाशांपुण्य–संकाश (२.१)
विमानम्विमान (२.१)
इवइव (अव्ययः)
पुष्पकम्पुष्पक (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वा र्या र्य न्तां
पि न्निक्षु तीं दीम्
सां का श्यां पुण्य सं का शां
वि मामि पुष्प कम्