१.६९.४

तमहं द्रष्टुमिच्छामि यज्ञगोप्ता स मे मतः ।
प्रीतिं सोऽपि महातेजा इमां भोक्ता मया सह ॥

अन्वयः

अहम् I, तम् him, द्रष्टुम् to behold, इच्छामि I am desiring, स: he, मे my, यज्ञगोप्ता protector of the sacrifice, मत: has been accepted, महातेजा: most glorious, सोऽपि he also, मया सह with me, इमाम् this, प्रीतिम् pleasure, भोक्ता will enjoy.

Summary

I desire to see Kusadhwaja who I have accepted as the protector of the sacrifice. I want that my glorious brother should share this pleasure, with me".

पदच्छेदः

तम्तद् (२.१)
अहंमद् (१.१)
द्रष्टुम्द्रष्टुम् (√दृश् + तुमुन्)
इच्छामिइच्छामि (√इष् लट् उ.पु. )
यज्ञगोप्तायज्ञ–गोप्तृ (१.१)
तद् (१.१)
मेमद् (६.१)
मतःमत (√मन् + क्त, १.१)
प्रीतिंप्रीति (२.१)
सोतद् (१.१)
ऽपिअपि (अव्ययः)
महातेजामहत्–तेजस् (१.१)
इमांइदम् (२.१)
भोक्ताभोक्तृ (१.१)
मयामद् (३.१)
सहसह (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हं द्रष्टु मि च्छामि
ज्ञ गो प्ता मे तः
प्री तिं सोऽपि हा ते जा
मां भो क्ता या