२.११०.७

आगच्छन्त्याश्च विजनं वनमेवं भयावहम् ।
समाहितं हि मे श्वश्र्वा हृदये यत्स्थितं मम ॥

अन्वयः

एवम् in this way, भयावहम् frightful, विजनम् desolate, वनम् forest, आगच्छन्त्याः when I was coming, मे to me, श्वश्वा by motherinlaw, समाहितम् imparted, तत् that, महत् wise instruction, हृदये in my heart, धृतम् is firmly grasped.

M N Dutt

What my mother-in-law instructed me at the time that I was leaving for the lonely and fearful forest, is constantly present in my mind.

Summary

When departing for this frightful and desolate forest, the great (advice) imparted by my motherinlaw is firmly fixed in my mind.

पदच्छेदः

आगच्छन्त्याश्आगच्छत् (√आ-गम् + शतृ, ६.१)
(अव्ययः)
विजनंविजन (२.१)
वनम्वन (२.१)
एवंएवम् (अव्ययः)
भयावहम्भय–आवह (२.१)
समाहितंसमाहित (१.१)
हिहि (अव्ययः)
मेमद् (६.१)
श्वश्र्वाश्वश्रू (६.१)
हृदयेहृदय (७.१)
यत्यद् (१.१)
स्थितंस्थित (√स्था + क्त, १.१)
मममद् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

च्छ न्त्याश्चवि नं
मे वं या हम्
माहि तंहि मे श्व श्र्वा
हृ येत्स्थि तं