२.१४.१८

स सर्वानर्थिनो दृष्ट्वा समेत्य प्रतिनन्द्य च ।
ततः पावकसंकाशमारुरोह रथोत्तमम् ॥

अन्वयः

अथ after that, पुरुषव्याघ्रः tiger among men, सः he, राजनन्दनः son of the king (Rama), मध्यमकक्ष्यायां in the middle courtyard, सुहृज्जनैः with friends, समागच्छत् met, सर्वान् अर्थिनः all of them eager to see him, दृष्ट्वा having seen, समेत्य having met, प्रतिनन्द्य च having greeted them, पावकसङ्काशम् resembling fire, वैयाघ्रम् covered with tigerskin, राजतम् made of silver, रथोत्तमम् best of chariots, आरुरोह mounted.

M N Dutt

And met all his friends assembled at the middle apartment. Then that great son of the king, casting a glance upon them all who were present there to see him and pleasing them with sweet words ascended, like to the thousand-eyed Indra.

Summary

Rama, the best among men, met all his friends in the middle courtyard. Having seen them all eager to see him, he approached and greeted them. Thereafter, he mounted the best silver chariot covered with tigerskin and glowing like fire.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
सर्वान्सर्व (२.३)
अर्थिनोअर्थिन् (२.३)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
समेत्यसमेत्य (√समा-इ + ल्यप्)
प्रतिनन्द्यप्रतिनन्द्य (√प्रति-नन्द् + ल्यप्)
(अव्ययः)
ततःततस् (अव्ययः)
पावकसंकाशम्पावक–संकाश (२.१)
आरुरोहआरुरोह (√आ-रुह् लिट् प्र.पु. एक.)
रथोत्तमम्रथ–उत्तम (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

र्वार्थि नो दृ ष्ट्वा
मे त्यप्रतिन्द्य
तः पा सं का
मारु रो थोत्त मम्