२.१५.४

आशीर्वादान्बहूञ्शृण्वन्सुहृद्भिः समुदीरितान् ।
यथार्हं चापि संपूज्य सर्वानेव नरान्ययौ ॥

अन्वयः

सुहृद्भि: by friends, समुदीरितान् uttered, बहून् many, आशीर्वादान् blessings, शृण्वन् hearing, सर्वानेव all, नरान् men, यथार्हम् appropriately, सम्पूज्य च worshipping (honouring), ययौ passed.

M N Dutt

Having heard benedictions uttered by many in the following strain and paying proper respects to all, he wended his way.

Summary

Hearing many words of blessings uttered by his friends and honouring each person according to his rank, he passed on.

पदच्छेदः

आशीर्वादान्आशीर्वाद (२.३)
बहूञ्बहु (२.३)
शृण्वन्शृण्वत् (√श्रु + शतृ, १.१)
सुहृद्भिःसुहृद् (३.३)
समुदीरितान्समुदीरित (√समुत्-ईरय् + क्त, २.३)
यथार्हंयथार्ह (२.१)
चापि (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
सम्पूज्यसम्पूज्य (√सम्-पूजय् + ल्यप्)
सर्वान्सर्व (२.३)
एवएव (अव्ययः)
नरान्नर (२.३)
ययौययौ (√या लिट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

शी र्वा दान्ब हू ञ्शृण्व
न्सु हृ द्भिःमु दीरि तान्
था र्हं चापि सं पूज्य
र्वा ने रान्य यौ