२.२०.२४

मङ्गलैरभिषिञ्चस्व तत्र त्वं व्यापृतो भव ।
अहमेको महीपालानलं वारयितुं बलात् ॥

अन्वयः

त्वम् you, मङ्गलैः with auspicious materials, अभिषिञ्चस्व you may continue the consecration ceremony, तत्र in this matter, व्यापृतः getting engaged in, भव become, अहम् I, एकः singlehanded, बलात् by my valour, महीपालान् the kings, वारयितुम् to prevent, अलम् am competent.

M N Dutt

Do you perform the rites of installation with things necessary for benediction, do you engage in these affairs, myself alone shall be able by force to thwart the opposition of the kings.

Summary

The consecration may be performed with these auspicious materials. I am alone capable of facing these kings with my valour.

पदच्छेदः

मङ्गलैर्मङ्गल (३.३)
अभिषिञ्चस्वअभिषिञ्चस्व (√अभि-सिच् लोट् म.पु. )
तत्रतत्र (अव्ययः)
त्वंत्वद् (१.१)
व्यापृतोव्यापृत (१.१)
भवभव (√भू लोट् म.पु. )
अहम्मद् (१.१)
एकोएक (१.१)
महीपालान्महीपाल (२.३)
अलंअलम् (अव्ययः)
वारयितुंवारयितुम् (√वारय् + तुमुन्)
बलात्बल (५.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ङ्ग लैभि षि ञ्चस्व
त्र त्वं व्यापृ तो
मे को ही पा ला
लं वायि तुं लात्