२.२४.१४

हंसकारण्डवाकीर्णाः पद्मिनीः साधुपुष्पिताः ।
इच्छेयं सुखिनी द्रष्टुं त्वया वीरेण संगता ॥

अन्वयः

वीरेण by a warrior (like you), त्वया with you, सङ्गता in company of, सुखिनी happy, हंसकारण्डवाकीर्णाः abounding in swans and ducks, साधु पुष्पिताः fully bloomed, पद्मिनी: lotus ponds, द्रष्टुम् to see, इच्छेयम् I wish.

Summary

I wish to enjoy the lotus lakes in full bloom, abounding in swans and ducks in the company of a brave husband like you.

पदच्छेदः

हंसकारण्डवाकीर्णाःहंस–कारण्डव–आकीर्ण (√आ-कृ + क्त, २.३)
पद्मिनीःपद्मिनी (२.३)
साधुपुष्पिताःसाधु–पुष्पित (२.३)
इच्छेयंइच्छेयम् (√इष् विधिलिङ् उ.पु. )
सुखिनीसुखिन् (१.१)
द्रष्टुंद्रष्टुम् (√दृश् + तुमुन्)
त्वयात्वद् (३.१)
वीरेणवीर (३.१)
संगतासंगत (√सम्-गम् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हं काण्ड वा की र्णाः
द्मि नीः साधु पुष्पि ताः
च्छे यंसुखि नी द्र ष्टुं
त्व या वी रे सं ता