२.२६.१५

प्रेत्यभावेऽपि कल्याणः संगमो मे सह त्वया ।
श्रुतिर्हि श्रूयते पुण्या ब्राह्मणानां यशस्विनाम् ॥

अन्वयः

प्रेत्यभावेऽपि even after death, त्वया सह with you, मे to me, कल्याणः auspiciousness, सङ्गमः union, यशस्विनाम् by the famous, ब्राह्मणानाम् brahmins', पुण्या pious, श्रुतिः statement from the Vedas, श्रूयते is heard, महामते O highminded one, या स्त्री that woman, इह लोके in this world, पितृभिः by parents, यस्य to whom, स्वधर्मेण in accordance with one's own tradition, अद्भि: with waters, दत्ता is given, प्रेत्यभावेऽपि even after death, सा she, तस्य belongs to him.

M N Dutt

I have heard this pious report from the Brāhmaṇas of great fame that even in after life your company is greatly beneficial to me.

Summary

My union with you, O highminded one, is auspicious even beyond death. A woman, given away by her parents in accordance with traditional offerings of water belongs to him even after death and lives with him. This is a statement from the Vedas quoted by famous brahmins.

पदच्छेदः

प्रेत्यभावेप्रेत्यभाव (७.१)
ऽपिअपि (अव्ययः)
कल्याणःकल्याण (१.१)
संगमोसंगम (१.१)
मेमद् (६.१)
सहसह (अव्ययः)
त्वयात्वद् (३.१)
श्रुतिर्श्रुति (१.१)
हिहि (अव्ययः)
श्रूयतेश्रूयते (√श्रु प्र.पु. एक.)
पुण्यापुण्य (१.१)
ब्राह्मणानांब्राह्मण (६.३)
यशस्विनाम्यशस्विन् (६.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्रेत्य भा वेऽपि ल्या णः
सं मो मेत्व या
श्रु ति र्हि श्रू ते पु ण्या
ब्राह्म णा नांस्वि नाम्