अन्वयः
राजा king, सर्वशः in all ways, प्रगृहीतानि held out, तेषाम् their, अञ्जलिपद्मानि palms folded like lotuses, प्रतिगृह्य having received, तेभ्यः for them, प्रियहितम् pleasing and beneficial, वचः words, अब्रवीत् spoke.
Summary
The citizens held out their palms folded like lotuses in reverence and urged king Dasaratha in all possible ways (to coronate Rama). He reciprocated their respect with words preasing and beneficial to them:
पदच्छेदः
| तेषाम् | तद् (६.३) |
| अञ्जलिपद्मानि | अञ्जलि–पद्म (२.३) |
| प्रगृहीतानि | प्रगृहीत (√प्र-ग्रह् + क्त, २.३) |
| सर्वशः | सर्वशस् (अव्ययः) |
| प्रतिगृह्याब्रवीद् | प्रतिगृह्य (√प्रति-ग्रह् + ल्यप्)–अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
| राजा | राजन् (१.१) |
| तेभ्यः | तद् (४.३) |
| प्रियहितं | प्रिय–हित (२.१) |
| वचः | वचस् (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ते | षा | म | ज्ञ | लि | प | द्मा | नि |
| प्र | गृ | ही | ता | नि | स | र्व | शः |
| प्र | ति | गृ | ह्या | ब्र | वी | द्रा | जा |
| ते | भ्यः | प्रि | य | हि | तं | व | चः |