२.३४.३५

जज्ञेऽथ तासां संनादः क्रौञ्चीनामिव निःस्वनः ।
मानवेन्द्रस्य भार्याणामेवं वदति राघवे ॥

अन्वयः

राघवे when Rama, एवम् in this way, वदति while he was saying, अथ thereafter, तासाम् of those women, भार्याणाम् of wives, सन्नादः cry, क्रौञ्चीनाम् of female geese (or herons), निस्वन: इव like sound, जज्ञे arose.

Summary

While Rama said so, there arose a loud cry of the wives of the king like the cry of the female herons.

पदच्छेदः

जज्ञेजज्ञे (√जन् लिट् प्र.पु. एक.)
ऽथअथ (अव्ययः)
तासांतद् (६.३)
संनादःसंनाद (१.१)
क्रौञ्चीनाम्क्रौञ्ची (६.३)
इवइव (अव्ययः)
निःस्वनःनिःस्वन (१.१)
मानवेन्द्रस्यमानवेन्द्र (६.१)
भार्याणाम्भार्या (६.३)
एवंएवम् (अव्ययः)
वदतिवदत् (√वद् + शतृ, ७.१)
राघवेराघव (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ज्ञेऽथ ता सां सं ना दः
क्रौ ञ्ची नामि निःस्व नः
मा वे न्द्रस्य भा र्या णा
मे वंति रा वे