२.३७.१६

उत्थास्यति च मेदिन्याः कृपणः पांशुगुण्ठितः ।
विनिःश्वसन्प्रस्रवणात्करेणूनामिवर्षभः ॥

अन्वयः

करेणूनाम् of female elephants, ऋषभः lord, bull elephant, प्रस्रवणात् इव like from Prasravana mountain, विनिश्वसन् heaving sighs, पांसुकुण्ठितः crusted with dust, कृपणः unfortunate Rama, मेदिन्याः from the ground, उत्थास्यति च will rise up.

M N Dutt

Covered with dust, he heaving sighs will rise from the ground in sad guise, like a leader of she-elephants rising from the side of a mountain.

Summary

That unfortunate Rama, having been covered with dust, will get up from the ground sighing like a bull elephant rising from mount Prasravana.

पदच्छेदः

उत्थास्यतिउत्थास्यति (√उत्-स्था लृट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)
मेदिन्याःमेदिनी (५.१)
कृपणःकृपण (१.१)
पांशुगुण्ठितःपांशु–गुण्ठित (√गुण्ठय् + क्त, १.१)
विनिःश्वसन्विनिःश्वसत् (√विनिः-श्वस् + शतृ, १.१)
प्रस्रवणात्प्रस्रवण (५.१)
करेणूनाम्करेणु (६.३)
इवर्षभःइव (अव्ययः)–ऋषभ (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्थास्यति मे दि न्याः
कृ णः पांशु गुण्ठि तः
वि निःश्व न्प्रस्र णा
त्क रे णू नामिर्ष भः