अन्वयः
वीरः valiant, कोसलेश्वरः lord of Kosala Rama, ग्रामसंवासवासिनाम् living in villages and hamlets, मनुष्याणाम् people's, एताः these, वाचः words, शृण्वन् while listening, कोसलान् boundaries of Kosala kingdom, अति ययौ crossed.
M N Dutt
And as Rāma proceeded,* he heard the villagers speaking to each other, saying, Fie on king Dasaratha, who has yielded himself up to lust! *The N.W.P. text has an additional couplet:, How will that exalted lady, Janaka's daughter, ever engaged in enjoyment, bear misery?
Summary
Such were the words of people living in villages and hamlets that Rama the valiant lord of Kosala happened to hear as he was crossing the boundaries of Kosala.
पदच्छेदः
| शृण्वन् | शृण्वत् (√श्रु + शतृ, १.१) |
| वाचो | वाच् (२.३) |
| मनुष्याणां | मनुष्य (६.३) |
| ग्रामसंवासवासिनाम् | ग्राम–संवास–वासिन् (६.३) |
| राजानं | राजन् (२.१) |
| धिग् | धिक् (अव्ययः) |
| दशरथं | दशरथ (२.१) |
| कामस्य | काम (६.१) |
| वशम् | वश (२.१) |
| आगतम् | आगत (√आ-गम् + क्त, २.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| शृ | ण्व | न्वा | चो | म | नु | ष्या | णां |
| ग्रा | म | सं | वा | स | वा | सि | नाम् |
| रा | जा | नं | धि | ग्द | श | र | थं |
| का | म | स्य | व | श | मा | ग | तम् |