अन्वयः
राजानम् to the king, एवम् all this, उक्तवा having told, सुमन्त्र Sumantra, मे मातरं च to my mother also, सहिताः with, अन्याः other, देवीश्च queens, कैकेयीं च Kaikeyi, पुनः पुनः again and again, आरोग्यम् wellbeing, ब्रूहि convey, अथ and, सीतायाः Sita's, मम च mine, आर्यस्य लक्ष्मणस्य च Lakshmana's also, पादाभिवन्दनम् prostection at the feet, कौशल्याम् Kausalya.
M N Dutt
Having thus, O Sumantra, in my name again and again spoken to the king, to iny mother and to Kaikeyi along with the other revered ladies, do you communicate to Kausalyā our welfare conveying to her at the same time Şītā's and Lakşmana's salutations to her feet as well those of myself who am her eldest son.
Summary
Having said this to the king, O Sumantra tell my mother, the other queens including Kaikeyi again and again about my wellbeing and the wellbeing of Lakshmana and Sita. Convey our respectful salutations at the feet of mother Kausalya.
पदच्छेदः
| आरोग्यं | आरोग्य (२.१) |
| ब्रूहि | ब्रूहि (√ब्रू लोट् म.पु. ) |
| कौसल्याम् | कौसल्या (२.१) |
| अथ | अथ (अव्ययः) |
| पादाभिवन्दनम् | पाद–अभिवन्दन (२.१) |
| सीताया | सीता (६.१) |
| मम | मद् (६.१) |
| चार्यस्य | च (अव्ययः)–आर्य (६.१) |
| वचनाल् | वचन (५.१) |
| लक्ष्मणस्य | लक्ष्मण (६.१) |
| च | च (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| आ | रो | ग्यं | ब्रू | हि | कौ | स | ल्या |
| म | थ | पा | दा | भि | व | न्द | नम् |
| सी | ता | या | म | म | चा | र्य | स्य |
| व | च | ना | ल्ल | क्ष्म | ण | स्य | च |