अन्वयः
सः भरद्वाजः that Bharadwaja, तदा then, ताम् that, अर्चाम् hospitality, प्रतिगृह्य having received, उपविष्टम् seated in front, राघवम् to Rama, धर्मयुक्तम् in conformity with righteousness, इदं वाक्यम् these words, अब्रवीत् said.
M N Dutt
Then paying homage to Rāma he proceeded by short stages, and asking him, Has your journey been a pleasant one?, the ascetic sat down. And when Rāghava had sat down after receiving the homage, Bharadvāja spoke to him these words fraught with virtue.
Summary
Rama accepted the hospitality of Bharadwaja and took a seat in front of the sage, who spoke to him these words in conformity with righteousness:
पदच्छेदः
| प्रतिगृह्य | प्रतिगृह्य (√प्रति-ग्रह् + ल्यप्) |
| च | च (अव्ययः) |
| ताम् | तद् (२.१) |
| अर्चाम् | अर्चा (२.१) |
| उपविष्टं | उपविष्ट (√उप-विश् + क्त, २.१) |
| सराघवम् | स (अव्ययः)–राघव (२.१) |
| भरद्वाजो | भरद्वाज (१.१) |
| ऽब्रवीद् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
| वाक्यं | वाक्य (२.१) |
| धर्मयुक्तम् | धर्म–युक्त (√युज् + क्त, २.१) |
| इदं | इदम् (२.१) |
| तदा | तदा (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| प्र | ति | गृ | ह्य | च | ता | म | र्चा |
| मु | प | वि | ष्टं | स | रा | घ | वम् |
| भ | र | द्वा | जो | ऽब्र | वी | द्वा | क्यं |
| ध | र्म | यु | क्त | मि | दं | त | दा |