अन्वयः
नरः a man, यावता as long as, चित्रकूटस्य Chitrakuta mountain's, शृङ्गानि peaks, आवेक्षते beholds, कल्याणानि auspicious deeds, समाधत्ते will perform, पापे in sinful thoughts, मनः the mind, न कुरुते will not employ.
M N Dutt
On beholding the peaks of Citrakuța, one reaps welfare, and ignorance does not envelope one's mind.
Summary
As long as one beholds the peaks of mount Chitrakuta, he will be inspired to do good deeds and will not employ his mind in sinful thoughts.
पदच्छेदः
| यावता | यावत् (३.१) |
| चित्रकूटस्य | चित्रकूट (६.१) |
| नरः | नर (१.१) |
| शृङ्गाण्य् | शृङ्ग (२.३) |
| अवेक्षते | अवेक्षते (√अव-ईक्ष् लट् प्र.पु. एक.) |
| कल्याणानि | कल्याण (२.३) |
| समाधत्ते | समाधत्ते (√समा-धा लट् प्र.पु. एक.) |
| न | न (अव्ययः) |
| पापे | पाप (७.१) |
| कुरुते | कुरुते (√कृ लट् प्र.पु. एक.) |
| मनः | मनस् (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| या | व | ता | चि | त्र | कू | ट | स्य |
| न | रः | शृ | ङ्गा | ण्य | वे | क्ष | ते |
| क | ल्या | णा | नि | स | मा | ध | त्ते |
| न | पा | पे | कु | रु | ते | म | नः |