२.५८.२

ततस्तं घटमादय पूर्णं परमवारिणा ।
आश्रमं तमहं प्राप्य यथाख्यातपथं गतः ॥

अन्वयः

ततः then, परमवारिणा with clean water, पूर्णम् filled, तम् that, घटम् pot आदाय taking hold of, यथाऽख्यातपथम् the path as directed, प्राप्य having reached, अहम् I, अश्रमम् hermitage, गतः entered.

M N Dutt

Then taking up the pitcher filled with excellent water, I went by the way mentioned and (at last) reached the asylum.

Summary

Holding the pot filled with clean water I reached the hermitage following the path as directed.

पदच्छेदः

ततस्ततस् (अव्ययः)
तंतद् (२.१)
घटम्घट (२.१)
आदायआदाय (√आ-दा + ल्यप्)
पूर्णंपूर्ण (√पृ + क्त, २.१)
परमवारिणापरम–वारि (३.१)
आश्रमंआश्रम (२.१)
तम्तद् (२.१)
अहंमद् (१.१)
प्राप्यप्राप्य (√प्र-आप् + ल्यप्)
यथाख्यातपथंयथा (अव्ययः)–आख्यात (√आ-ख्या + क्त)–पथिन् (२.१)
गतःगत (√गम् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्तं मा
पू र्णं वारि णा
श्र मं हं प्राप्य
था ख्या थं तः