अन्वयः
अथ thereafter, याः स्त्रियः those women, कोशलेन्द्रस्य of the king of Kosala (Dasaratha's), शयनं प्रति attending on the bed, अनन्तराः with unrestricted movement, ताः तु those women, समागम्य on coming near, भर्तारम् that lord, प्रत्यबोधयन् and began waking him up.
M N Dutt
Those ladies that were beside the bed of the lord of Kosala, were consoling their husband.
Summary
The women who usually attend to the bed (maids who do the bed in the morning) of Dasaratha (king of Kosala) without any restrictions, approached the king and began waking him up.
पदच्छेदः
| अथ | अथ (अव्ययः) |
| याः | यद् (१.३) |
| कोसलेन्द्रस्य | कोसल–इन्द्र (६.१) |
| शयनं | शयन (२.१) |
| प्रत्यनन्तराः | प्रत्यनन्तर (१.३) |
| ताः | तद् (१.३) |
| स्त्रियस् | स्त्री (१.३) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| समागम्य | समागम्य (√समा-गम् + ल्यप्) |
| भर्तारं | भर्तृ (२.१) |
| प्रत्यबोधयन् | प्रत्यबोधयन् (√प्रति-बोधय् लङ् प्र.पु. बहु.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | थ | याः | को | स | ले | न्द्र | स्य |
| श | य | नं | प्र | त्य | न | न्त | राः |
| ताः | स्त्रि | य | स्तु | स | मा | ग | म्य |
| भ | र्ता | रं | प्र | त्य | बो | ध | यन् |