२.६०.१०

वृद्धश्चैवाल्पपुत्रश्च वैदेहीमनिचिन्तयन् ।
सोऽपि शोकसमाविष्टो ननु त्यक्ष्यति जीवितम् ॥

अन्वयः

वृद्धश्चैव aged, अल्पपुत्रश्च not having sons, सोऽपि that Janaka too, शोकसमाविष्टः overpowered by grief, वैदेहीम् Sita, अनुचिन्तयन् constantly thinking, जीवितम् life, त्यक्ष्यति ननु will give up indeed.

M N Dutt

Old and having an only daughter, he revolving in his mind thoughts of Vaidehi, shall, smitten with grief, surely renounce his life. I ever faithful to my lord will die this very day, embracing this body; I will enter fire.

Summary

Old and sonless Janaka, constantly thinking of Sita and overpowered with grief will surely give up his life.

पदच्छेदः

वृद्धश्वृद्ध (१.१)
चैवाल्पपुत्रश् (अव्ययः)–एव (अव्ययः)–अल्प–पुत्र (१.१)
(अव्ययः)
वैदेहीम्वैदेही (२.१)
अनुचिन्तयन्अनुचिन्तयत् (√अनु-चिन्तय् + शतृ, १.१)
सोतद् (१.१)
ऽपिअपि (अव्ययः)
शोकसमाविष्टोशोक–समाविष्ट (√समा-विश् + क्त, १.१)
ननुननु (अव्ययः)
त्यक्ष्यतित्यक्ष्यति (√त्यज् लृट् प्र.पु. एक.)
जीवितम्जीवित (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वृ द्ध श्चै वाल्प पु त्रश्च
वै दे हीनि चिन्त यन्
सोऽपि शो मा वि ष्टो
नु त्यक्ष्यति जीवि तम्