अन्वयः
वृद्धश्चैव aged, अल्पपुत्रश्च not having sons, सोऽपि that Janaka too, शोकसमाविष्टः overpowered by grief, वैदेहीम् Sita, अनुचिन्तयन् constantly thinking, जीवितम् life, त्यक्ष्यति ननु will give up indeed.
M N Dutt
Old and having an only daughter, he revolving in his mind thoughts of Vaidehi, shall, smitten with grief, surely renounce his life. I ever faithful to my lord will die this very day, embracing this body; I will enter fire.
Summary
Old and sonless Janaka, constantly thinking of Sita and overpowered with grief will surely give up his life.
पदच्छेदः
| वृद्धश् | वृद्ध (१.१) |
| चैवाल्पपुत्रश् | च (अव्ययः)–एव (अव्ययः)–अल्प–पुत्र (१.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| वैदेहीम् | वैदेही (२.१) |
| अनुचिन्तयन् | अनुचिन्तयत् (√अनु-चिन्तय् + शतृ, १.१) |
| सो | तद् (१.१) |
| ऽपि | अपि (अव्ययः) |
| शोकसमाविष्टो | शोक–समाविष्ट (√समा-विश् + क्त, १.१) |
| ननु | ननु (अव्ययः) |
| त्यक्ष्यति | त्यक्ष्यति (√त्यज् लृट् प्र.पु. एक.) |
| जीवितम् | जीवित (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| वृ | द्ध | श्चै | वा | ल्प | पु | त्र | श्च |
| वै | दे | ही | म | नि | चि | न्त | यन् |
| सो | ऽपि | शो | क | स | मा | वि | ष्टो |
| न | नु | त्य | क्ष्य | ति | जी | वि | तम् |