२.६२.१४

ते श्रान्तवाहना दूता विकृष्टेन सता पथा ।
गिरि व्रजं पुर वरं शीघ्रमासेदुरञ्जसा ॥

अन्वयः

विकृष्णेन by prolonged, पथा journey, श्रान्त वाहनाः tired horses, ते दूताः those mesengers, ततः then, शीघ्रम् swiftly, अञ्जसा straight on, पुरवरम् best of cities, गिरिव्रजम् Girivrajam, आसेदुः reached.

M N Dutt

And with their vehicles fatigued, the ambassadors, on account of the great distance of the way; speedily reached that best of cities, Girivraja.

Summary

After a prolonged journey the messengers with their tired horses soon reached Girivraja, the (capital city of Kekaya kingdom) best of cities.

पदच्छेदः

तेतद् (१.३)
श्रान्तवाहनाश्रान्त (√श्रम् + क्त)–वाहन (१.३)
दूतादूत (१.३)
विकृष्टेनविकृष्ट (३.१)
सतासत् (√अस् + शतृ, ३.१)
पथापथिन् (३.१)
गिरिव्रजंगिरिव्रज (२.१)
पुरवरंपुरवर (२.१)
शीघ्रम्शीघ्रम् (अव्ययः)
आसेदुर्आसेदुः (√आ-सद् लिट् प्र.पु. बहु.)
अञ्जसाअञ्जसा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ते श्रान्त वा ना दू ता
वि कृ ष्टे ता था
गि रिव्र जंपु रं
शीघ्र मा सेदुञ्ज सा