२.६८.१४

अङ्गप्रत्यङ्गजः पुत्रो हृदयाच्चापि जायते ।
तस्मात्प्रियतरो मातुः प्रियत्वान्न तु बान्धवः ॥

अन्वयः

पुत्र: son, अङ्गप्रत्यङ्गजः born from every limb big or small, हृदयाच्चापि from the heart too, जायते is born, तस्मात् therefore, मातुः for a mother, प्रियतमः most beloved one, बान्धवाः relatives, प्रिया एव तु are loving ones only.

M N Dutt

A son born from all the limbs of his mother, comes out from her heart, and therefore it is that he is far dearer to his mother, albeit her friends are dear to her.* *Angapratyangaja: at., born from the limbs principal and minor. The commentator recounts the face, the breast, the abdomen, the hands and the feet as constituting the former; and eyes, fingers, etc., as the latter.

Summary

A son born from every limb, big or small, and from the heart is the most beloved of all for his mother while the other relatives are only loving ones.

पदच्छेदः

अङ्गप्रत्यङ्गजःअङ्ग–प्रत्यङ्ग–ज (१.१)
पुत्रोपुत्र (१.१)
हृदयाच्हृदय (५.१)
चापि (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
जायतेजायते (√जन् लट् प्र.पु. एक.)
तस्मात्तस्मात् (अव्ययः)
प्रियतरोप्रियतर (१.१)
मातुःमातृ (५.१)
प्रियत्वान्प्रिय–त्व (५.१)
(अव्ययः)
तुतु (अव्ययः)
बान्धवःबान्धव (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ङ्ग प्र त्यङ्ग जः पु त्रो
हृ या च्चापि जा ते
स्मात्प्रि रो मा तुः
प्रि त्वान्नतु बान्ध वः