अन्वयः
वने in the forest, वसतः अपि though residing, तस्य his, बाहुवीर्याभिरक्षिताम् protected by the might of his arms, वसुन्धराम् this earth, कश्चित् none, मनसापि even in thought, न च प्रार्थयते does not desire.
M N Dutt
On Rãma having set up his dwelling in the forest, one (like me) does not even mentally covet this earth which had been protected by the immense prowess (of Rāghava).
Summary
No one, even in thought, would ever desire this kingdom, protected by the strength of his arms even while residing in the forest.
पदच्छेदः
| न | न (अव्ययः) |
| च | च (अव्ययः) |
| प्रार्थयते | प्रार्थयते (√प्र-अर्थय् लट् प्र.पु. एक.) |
| कश्चिन् | कश्चित् (१.१) |
| मनसापि | मनस् (३.१)–अपि (अव्ययः) |
| वसुंधराम् | वसुंधरा (२.१) |
| वने | वन (७.१) |
| ऽपि | अपि (अव्ययः) |
| वसतस् | वसत् (√वस् + शतृ, ६.१) |
| तस्य | तद् (६.१) |
| बाहुवीर्याभिरक्षिताम् | बाहु–वीर्य–अभिरक्षित (√अभि-रक्ष् + क्त, २.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| न | च | प्रा | र्थ | य | ते | क | श्चि |
| न्म | न | सा | पि | व | सुं | ध | राम् |
| व | ने | ऽपि | व | स | त | स्त | स्य |
| बा | हु | वी | र्या | भि | र | क्षि | ताम् |