२.९३.१६

इति लोकसमाक्रुष्टः पादेष्वद्य प्रसादयन् ।
रामस्य निपतिष्यामि सीतायाश्च पुनः पुनः ॥

अन्वयः

इति thus, लोकसमाक्रुष्टः reviled by the world, अद्य now, प्रसादयन् seeking the grace, रामस्य Rama's, सीतायाः Sita's, लक्ष्मणस्य च and Lakshmana's, पादेषु at the feet, निपतिष्यामि shall fall down.

M N Dutt

I shall be taxed of men on the score. To-day (first) pacifying him, I will fall at the feet of Rāma as well as of Sitã and Lakşmaņa.

Summary

Reviled by the world, I shall now fall at the feet of Sita, Rama and Lakshmana seeking their grace.

पदच्छेदः

इतिइति (अव्ययः)
लोकसमाक्रुष्टःलोक–समाक्रुष्ट (√समा-क्रुश् + क्त, १.१)
पादेष्व्पाद (७.३)
अद्यअद्य (अव्ययः)
प्रसादयन्प्रसादयत् (√प्र-सादय् + शतृ, १.१)
रामस्यराम (६.१)
निपतिष्यामिनिपतिष्यामि (√नि-पत् लृट् उ.पु. )
सीतायाश्सीता (६.१)
(अव्ययः)
पुनःपुनर् (अव्ययः)
पुनःपुनर् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ति लो मा क्रु ष्टः
पा दे ष्व द्यप्र सा यन्
रास्यनि ति ष्यामि
सी ता याश्चपु नःपु नः