अन्वयः
इति thus, लोकसमाक्रुष्टः reviled by the world, अद्य now, प्रसादयन् seeking the grace, रामस्य Rama's, सीतायाः Sita's, लक्ष्मणस्य च and Lakshmana's, पादेषु at the feet, निपतिष्यामि shall fall down.
M N Dutt
I shall be taxed of men on the score. To-day (first) pacifying him, I will fall at the feet of Rāma as well as of Sitã and Lakşmaņa.
Summary
Reviled by the world, I shall now fall at the feet of Sita, Rama and Lakshmana seeking their grace.
पदच्छेदः
| इति | इति (अव्ययः) |
| लोकसमाक्रुष्टः | लोक–समाक्रुष्ट (√समा-क्रुश् + क्त, १.१) |
| पादेष्व् | पाद (७.३) |
| अद्य | अद्य (अव्ययः) |
| प्रसादयन् | प्रसादयत् (√प्र-सादय् + शतृ, १.१) |
| रामस्य | राम (६.१) |
| निपतिष्यामि | निपतिष्यामि (√नि-पत् लृट् उ.पु. ) |
| सीतायाश् | सीता (६.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| पुनः | पुनर् (अव्ययः) |
| पुनः | पुनर् (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| इ | ति | लो | क | स | मा | क्रु | ष्टः |
| पा | दे | ष्व | द्य | प्र | सा | द | यन् |
| रा | म | स्य | नि | प | ति | ष्या | मि |
| सी | ता | या | श्च | पु | नः | पु | नः |