२.९५.२२

सीता पुरस्ताद्व्रजतु त्वमेनामभितो व्रज ।
अहं पश्चाद्गमिष्यामि गतिर्ह्येषा सुदारुणा ॥

अन्वयः

सीता Sita, पुरस्तात् in front, व्रजतु let her proceed, एनाम् अभितः ahead of her, त्वम् you, व्रज go, अहम् I, पश्चात् behind, गमिष्यामि shall go, एषा this, गतिः procession in mourning, सुदारुणा हि is terrible indeed.

M N Dutt

Let Sītā go first. do you follow her. I shall go last. Even this is the course of those in mourning.

Summary

Let us proceed in this order -- you first, Sita second and I last. This procession in mourning is terrible indeed.

पदच्छेदः

सीतासीता (१.१)
पुरस्ताद्पुरस्तात् (अव्ययः)
व्रजतुव्रजतु (√व्रज् लोट् प्र.पु. एक.)
त्वम्त्वद् (१.१)
एनाम्एनद् (२.१)
अभितोअभितस् (अव्ययः)
व्रजव्रज (√व्रज् लोट् म.पु. )
अहंमद् (१.१)
पश्चाद्पश्चात् (अव्ययः)
गमिष्यामिगमिष्यामि (√गम् लृट् उ.पु. )
गतिर्गति (१.१)
ह्य्हि (अव्ययः)
एषाएतद् (१.१)
सुदारुणासु (अव्ययः)–दारुण (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सी तापु स्ताद्व्रतु
त्व मे नाभि तोव्र
हं श्चाद्ग मि ष्यामि
ति र्ह्ये षासु दारु णा