३.१०.४३

पश्यन्वनानि चित्राणि पर्वपांश्चाभ्रसंनिभान् ।
सरांसि सरितश्चैव पथि मार्गवशानुगाः ॥

अन्वयः

रम्याणि delightful, वनानि forests, अभ्रसन्निभान् looking like clouds, पर्वतांश्च mountains also, सरांसि lakes, पथि on his way, मार्गवशानुगाः moved in that direction, सरितश्च rivers also, पश्यन् while seeing, सुतीक्ष्णेन by Sutikshna, उपदिष्टेन as indicated, तेन पथा by that path, सुखम् happily, गत्वा after going, परमसंहृष्टः a very happy man, लक्ष्मणम् to Lakshmana, इदम् this, वाक्यम् word, अब्रवीत् said.

M N Dutt

And, pleasantly proceeding by the way dire ted by Sutiksna, seeing picturesque woods, hills resembling clouds, watery expanses and streams flowing by their path; Rāma filled with delight said these words to Lakşmana,

Summary

Enjoying the sight of delightful forests, cloudlike mountains, lakes and rivers on the way, and following the directions given by Sutikshna, Rama was happy. He said to Lakshmana:

पदच्छेदः

पश्यन्पश्यत् (√दृश् + शतृ, १.१)
वनानिवन (२.३)
चित्राणिचित्र (२.३)
पर्वतांश्पर्वत (२.३)
चाभ्रसंनिभान् (अव्ययः)–अभ्र–संनिभ (२.३)
सरांसिसरस् (२.३)
सरितश्सरित् (२.३)
चैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
पथिपथिन् (७.१)
मार्गवशानुगाःमार्ग–वश–अनुग (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

श्यन्व नानि चि त्राणि
र्व पां श्चाभ्र संनि भान्
रांसिरि श्चै
थि मार्ग शानु गाः