३.१०.४२

इति रामो मुनेः श्रुत्वा सह भ्रात्राभिवाद्य च ।
प्रतस्थेऽगस्त्यमुद्दिश्य सानुजः सह सीतया ॥

अन्वयः

रामः Rama, मुनेः sage's, इति this, श्रुत्वा having heard, भ्रात्रा सह with brother, अभिवाद्य च reverentially saluted, सानुजः with his brother, सीतया सह with Sita, अगस्त्यम् Agastya, उद्दिश्य intending to move in that direction, प्रतस्थे moved out.

M N Dutt

Hearing these words of the anchorite, Rāma, saluting him, along with his brother, set off for Agastya's (place) with his younger brother and Sītā.

Summary

Rama heard the words of the sage, offered him reverential salutations and set out along with his brother and Sita.

पदच्छेदः

इतिइति (अव्ययः)
रामोराम (१.१)
मुनेःमुनि (६.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
सहसह (अव्ययः)
भ्रात्राभिवाद्यभ्रातृ (३.१)–अभिवाद्य (√अभि-वादय् + ल्यप्)
(अव्ययः)
प्रतस्थेप्रतस्थे (√प्र-स्था लिट् प्र.पु. एक.)
ऽगस्त्यम्अगस्त्य (२.१)
उद्दिश्यउद्दिश्य (√उत्-दिश् + ल्यप्)
सानुजः (अव्ययः)–अनुज (१.१)
सहसह (अव्ययः)
सीतयासीता (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ति रा मोमु नेः श्रु त्वा
भ्रा त्राभि वाद्य
प्र स्थे ऽगस्त्य मु द्दिश्य
सानु जः सी या