३.२८.२१

न तु मामिह तिष्ठन्तं पश्यसि त्वं गदाधरम् ।
धराधरमिवाकम्प्यं पर्वतं धातुभिश्चितम् ॥

अन्वयः

त्वम् you, गदाधरम् holding a mace, इह here, तिष्ठन्तम् while standing, धातुभिः with minerals, चितम् inlaid, पर्वतम् mountain, धराधरमिव like supporter of earth, अकम्प्यम् unshakeable, माम् me, पश्यसि you are seeing, ननु indeed.

M N Dutt

You do not see me staying here mace in hand, like a moveless mountain dyed in metals, bearing mobile and immobile things.

Summary

Indeed, (it is strange that) you do not see me holding a mace and standing here like an unshakeable mountain which contains minerals and supports the earth.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
तुतु (अव्ययः)
माम्मद् (२.१)
इहइह (अव्ययः)
तिष्ठन्तंतिष्ठत् (√स्था + शतृ, २.१)
पश्यसिपश्यसि (√दृश् लट् म.पु. )
त्वंत्वद् (१.१)
गदाधरम्गदा–धर (२.१)
धराधरम्धराधर (२.१)
इवाकम्प्यंइव (अव्ययः)–अकम्प्य (२.१)
पर्वतंपर्वत (२.१)
धातुभिश्धातु (३.३)
चितम्चित (√चि + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तु मामि ति ष्ठ न्तं
श्य सि त्वं दा रम्
रामि वा म्प्यं
र्व तं धातु भिश्चि तम्