३.४.४

तस्य देवप्रभावस्य तपसा भावितात्मनः ।
समीपे शरभङ्गस्य ददर्श महदद्भुतम् ॥

अन्वयः

राघवः Rama, शरभङ्गस्य Sarabhanga's, आश्रमम् hermitage, अभिजगाम ह reached, देवप्रभावस्य of divine grace, तपसा by penance, भावितात्मनः had realised his self, तस्य शरभङ्गस्य that Sarabhanga's, समीपे nearby, महत् great, अद्भुतम् wonderful phenomenon, ददर्श saw.

M N Dutt

And Rāma beheld a mighty wonder near that one of celestial virtue, who had purified his soul through asceticism.

Summary

Rama went to the hermitage of Sarabhanga, a sage with divine grace who had realised the supreme (by his penance). Thus by the side of the sage he witnessed a huge wonder.

पदच्छेदः

तस्यतद् (६.१)
देवप्रभावस्यदेव–प्रभाव (६.१)
तपसातपस् (३.१)
भावितात्मनःभावित (√भावय् + क्त)–आत्मन् (६.१)
समीपेसमीप (७.१)
शरभङ्गस्यशरभङ्ग (६.१)
ददर्शददर्श (√दृश् लिट् प्र.पु. एक.)
महद्महत् (२.१)
अद्भुतम्अद्भुत (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्य देप्र भास्य
सा भावि तात्म नः
मी पे ङ्गस्य
र्शद्भु तम्