अन्वयः
तदा then, सः that, राक्षसः demon, मारीचः Maricha, रावणवचः Ravana's words, श्रुत्वा on hearing, मृगः deer, भूत्वा transformed, रामस्य Rama's, आश्रमद्वारि at the entrance of the hermitage, विचचार ह started moving.
M N Dutt
Hearing the words of Rāvaņa, the Rāksasa Mārīca assuming the wonderful shape of a (golden) deer began to range at large before Rama's hermitage.
Summary
Hearing Ravana's words, Maricha transformed himself into a deer and started moving at the entrance of Rama's hermitage.
पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| रावणवचः | रावण–वचस् (२.१) |
| श्रुत्वा | श्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा) |
| मारीचो | मारीच (१.१) |
| राक्षसस् | राक्षस (१.१) |
| तदा | तदा (अव्ययः) |
| मृगो | मृग (१.१) |
| भूत्वाश्रमद्वारि | भूत्वा (√भू + क्त्वा)–श्रम–द्वार् (७.१) |
| रामस्य | राम (६.१) |
| विचचार | विचचार (√वि-चर् लिट् प्र.पु. एक.) |
| ह | ह (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | रा | व | ण | व | चः | श्रु | त्वा |
| मा | री | चो | रा | क्ष | स | स्त | दा |
| मृ | गो | भू | त्वा | श्र | म | द्वा | रि |
| रा | म | स्य | वि | च | चा | र | ह |