३.४१.३६

यदि वायं तथा यन्मां भवेद्वदसि लक्ष्मण ।
मायैषा राक्षसस्येति कर्तव्योऽस्य वधो मया ॥

अन्वयः

लक्ष्मण Lakshmana, एषा this, राक्षसस्य of a demon, माया an illusion, इति thus, माम् me, यत् which, वदसि you say, तथा so also, अयम् surely, भवेद्यदि if it is, वा or, मया by me, अस्य his, वधः death, कर्तव्यः should be done.

M N Dutt

And if it be a Raksasa's illusion as you say, O Laksmana, then it must be killed by me.

Summary

Lakshmana, as you say, if it is the illusion of a demon, even then it should be killed by me.

पदच्छेदः

यदियदि (अव्ययः)
वायंवा (अव्ययः)–इदम् (१.१)
तथातथा (अव्ययः)
यन्यद् (१.१)
मांमद् (२.१)
भवेद्भवेत् (√भू विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
वदसिवदसि (√वद् लट् म.पु. )
लक्ष्मणलक्ष्मण (८.१)
मायैषामाया (१.१)–एतद् (१.१)
राक्षसस्येतिराक्षस (६.१)–इति (अव्ययः)
कर्तव्योकर्तव्य (√कृ + कृत्, १.१)
ऽस्यइदम् (६.१)
वधोवध (१.१)
मयामद् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दि वा यं था न्मां
वेद्वसिक्ष्म
मा यै षा राक्ष स्येति
र्त व्योऽस्य धो या