अन्वयः
काञ्चनवर्णाभे of golden hue, पीतकौशेयवासिनि clad in yellow silk, पद्मिनीव like a lotus pond, कमलानाम् of lotuses, शुभाम् auspicious, मालाम् garland, बिभ्रती wearing, त्वम् you, का who are you?
M N Dutt
O you having the colour of gold and silver, O you wearing silken cloth, O you appearing like a lotus wearing a garland of lotus-petals, O you of beautiful countenance!
Summary
Who are you with a golden complexion, clad in yellow silk, and looking like a lotuspond and wearing an auspicious lotus garland?
पदच्छेदः
| का | क (१.१) |
| त्वं | त्वद् (१.१) |
| काञ्चनवर्णाभे | काञ्चन–वर्ण–आभ (८.१) |
| पीतकौशेयवासिनि | पीत–कौशेय–वासिन् (८.१) |
| कमलानां | कमल (६.३) |
| शुभां | शुभ (२.१) |
| मालां | माला (२.१) |
| पद्मिनीव | पद्मिनी (१.१)–इव (अव्ययः) |
| च | च (अव्ययः) |
| बिभ्रती | बिभ्रत् (√भृ + शतृ, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| का | त्वं | का | ञ्च | न | व | र्णा | भे |
| पी | त | कौ | शे | य | वा | सि | नि |
| क | म | ला | नां | शु | भां | मा | लां |
| प | द्मि | नी | व | च | बि | भ्र | ती |